Arxiv
2024 2023 2022 2021 2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 Arxiv
Lalə Mustafa qızı Axundzadə
Bakı Dövlət Universiteti
baş müəllim
Nailə Ağahüseyn qızı Orucova
baş müəllim
Lalamama8848@gmail.com

FRAZEOLOJİ VƏ PAREMİOLOJİ VAHİDLƏRİN TƏRCÜMƏ MƏSƏLƏLƏRİ
Xülasə
Bu məqalədə Xarəzmdə dastanların ifasında söz və musiqiyə önəm verilməsindən, hər bir melodiyanın özünəməxsus adı olduğundan, melodiyaların əzbərlənməsinin baxşının üzərinə daha çox məsuliyyət qoymasından, baxşıların repertuarından, ifaçılıq məharətindən bəhs edilir. Bundan başqa, Baxşinin öz peşəsinə inamı, enerjisi olmalıdır. Xorazmlı Suyav Baxşı Məhəmməd Rəhimxan “Erogli” dastanını 21 gecə Soniy-Feruzda oxuyub. Baxşın məharətinin adət-ənənədən başlayaraq bir çox şeylərdən asılı olduğu irəli sürülüb. Məqalədə dastan ifaçılığı ənənəsinin əsrlər boyu nəsildən-nəslə keçdiyi, istedadlı baxşıların onu daim təkmilləşdirdiyi, lakin ifaçının şəxsi məharətinin ancaq ənənə çərçivəsində reallaşdığı nümunələri də göstərilir. Epik poeziyanın sirlərinə bələd olmayan ifaçının öz məharətini nümayiş etdirə bilməməsi, bu sirrin əsasən dastanın kompozisiyasında öz əksini tapması, folklorda bu hadisənin dastan adlandırılması barədə maraqlı məlumatlar verilir. 

Açar sözlər: qarşılıqekvivalentlik, adekvatlıq, tərcümə, hərfi tərcümə 

MƏQALƏNİ YÜKLƏ [156.27 Kb] (yüklənib: 139)


Baxış: 796
Redaktə et
Ünvan:
AZ1073, Bakı şəh., Yasamal r-nu,
Mətbuat pr., 529-cu məhəllə,
“Azərbaycan” Nəşriyyatı, 6-cı mərtəbə
Tel.: +994 50-209-59-68
        +994 99-808-67-68
        +994 12-510-63-99

© 2019 AEM
E-mail: info@aem.az