DOI: https://doi.org/10.36719/2789-6919/47/45-51
Бахар Гадирова
Бакинский Славянский Университет
докторант
https://orcid.org/0009-0008-6683-0505
bahar.gadirova@gmail.com
О переводах произведений Адама Мицкевича
(На основе переводов на Азербайджанский и русский языки)
Резюме
В статье кратко рассматривается роль художественного перевода в творчестве польского поэта Адама Мицкевича. В первой части исследования речь идет о времени появления и стилистических особенностях касид, заимствованных ориенталистом у восточных классиков. Также затрагиваются объективные причины творческого интереса Мицкевича к истории восточной культуры. Во второй части представленного исследовательского материала проводится сравнительный анализ некоторых переводов произведений А.Мицкевича на восточную тематику на азербайджанский и русский языки. В ходе анализа предпринимается попытка выяснить степень сохранения авторского стиля различными переводчиками. В процессе сравнительного изучения отдельных произведений особое внимание уделяется вопросу передачи характерной восточной лексики и художественно-изобразительных средств.
Ключевые слова: перевод, поэзия, образ, классика, поэт