Arxiv
ELMİ İŞ - 2025 Elmi iş - 2024 Elmi iş - 2023 Elmi iş - 2022 Elmi iş - 2021 Elmi iş - 2020 Elmi iş - 2019 Elmi iş - 2018 Elmi iş - 2017 Elmi iş - 2016 Elmi iş - 2015 Elmi iş - 2014 Elmi iş - 2013 Elmi iş - 2012 Elmi iş - 2011 Elmi iş - 2010 Elmi iş - 2009 Elmi iş - 2008 Elmi iş - 2007

https://doi.org/10.36719/2663-4619/112/74-77

Şəbnəm Məmmədova

Bakı Slavyan Universiteti

https://orcid.org/0009-0001-8889-2757

m.shabnambsu@gmail.com

 

İngilis və Azərbaycan dillərində inkarlıq bildirən prefikslər

 

Xülasə

Bu məqalə ingilis dilində inkarlığı ifadə edən müxtəlif prefikslərin və onların Azərbaycan dilindəki mənfi ifadə vasitələrinin müqayisəli təhlilinə həsr olunub. Araşdırmada ingilis dilində geniş yayılmış “un-”, “in-”, “im-”, “il-”, “ir-”, “non-” və “dis-” kimi prefikslərin morfoloji quruluşu, semantik funksiyaları və fonetik uyğunluğu ətraflı şəkildə təhlil edilir. Eyni zamanda, Azərbaycan dilində inkarlığın ifadə olunmasında əsas vasitələr olaraq fel şəkilçiləri (məsələn, -maz/-məz) və köməkçi sözlərin (məsələn, deyil, yox) rolu araşdırılır. Məqalədə həm dillərin inkarlıq mexanizmlərinin tarixi inkişafı, həm də tərcümə prosesində yaranan kontekstual və semantik problemlər işıqlandırılır. Bu müqayisəli təhlil dilin struktur və semantik qatmanlarının dərin anlaşılmasına, həmçinin beynəlxalq ünsiyyət və tərcümə nəzəriyyəsinin inkişafına əhəmiyyətli töhfələr verməyi hədəfləyir. Təhlil nəticəsində əldə olunan nəticələr gələcək tədqiqatlar üçün yeni perspektivlər açmaqla yanaşı, hər iki dilin inkarlıq ifadə vasitələrinin daha səmərəli tətbiqinə imkan yaradır. Ümumilikdə, məqalə dil elminin nəzəri və praktiki problemlərinə dair zəngin müzakirə təqdim edir və mövzunun hər iki dil üzrə müqayisəli tədqiqinə yeni yanaşmalar gətirir.

Açar sözlər: inkarlıq, prefikslər, mənfi ifadə, tərcümə, müqayisəli təhlil


Baxış: 44